Keine exakte Übersetzung gefunden für صيغَةٌ رَسْمِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صيغَةٌ رَسْمِيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Légitimez mon autorité sur l'équipe.
    عليكَ أن تضفي صيغةً رسمية على سلطتي أمام الفريق
  • Officialisation des politiques et de la formation relatives au code de déontologie du PNUD.
    وضع السياسات والتدريب بشأن مدونة قواعد الأخلاق لدى البرنامج الإنمائي في صيغة رسمية.
  • Le Comité a constaté que les procédures de remboursement des indemnités journalières n'avaient pas été officialisées et qu'il n'y avait pas de directives claires à ce sujet.
    ولاحظ المجلس عدم وجود صيغة رسمية أو مبادئ توجيهية واضحة للممارسات الخاصة بسداد البدلات اليومية.
  • Je suis convaincu que ce consensus existe de manière implicite et qu'il a seulement besoin d'être officialisé.
    وأنا مقتنع أن توافق الآراء هذا موجود ضمناً، ولا يحتاج إلا إلى وضعه في صيغة رسمية.
  • Ce projet avait été soumis au Ministère de la justice pour mise en forme.
    وقد أُحيل المشروع إلى مكتب النائب العام لوضعه في صيغة رسمية.
  • En 2002, dans le cadre du Programme de prévention et de contrôle du cancer de l'utérus, le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale, a officialisé et a mis à disposition les « Normes techniques » ainsi que le programme correspondant en adoptant une nouvelle orientation en faveur des groupes les plus vulnérables.
    ففي سنة 2003، قامت وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية بإصدار وتوفير الصيغة الرسمية لكتيب ”المعايير التقنية“ والبرنامج الخاص بها، مع إعادة توجيه الأنشطة نحو أضعف الفئات“.
  • La traduction de la classification dans les autres langues officielles de l'ONU est en cours.
    ويجري إعداد صيغ التصنيف باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
  • Ce n'est que lorsque l'on poursuivra activement les objectifs du Millénaire pour le développement que le cercle vertueux du développement pourra commencer. Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.
    وعندما يجري السعي بنشاط وراء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعندئذ فقط، يمكن أن تبدأ دورة التنمية القوية الفعالة وحينذاك، يحدد الزعماء في كل بلد الإطار لإدارة المشاريع التجارية المحلية، بإقامة دوائر أعمال وبإغلاقها، ووضع قواعد اللعبة في صيغة رسمية.
  • Le Comité consultatif félicite l'ONUDC pour l'arrangement de travail conclu avec le PNUD mais s'inquiète de ce qu'il n'en ait pas préalablement évalué les incidences pratiques et financières.
    وتثني اللجنة الاستشارية على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لوضع صيغة رسمية لترتيب عمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لكنها تعرب عن قلق إزاء قيام المكتب بابرام اتفاق مع البرنامج الإنمائي دون أن يقيّم أولا آثاره التشغيلية والمالية.
  • Mise à part l'officialisation d'un certain nombre d'activités menées en coopération par les missions, bureaux et autres présences, plusieurs mesures pratiques devraient être prises afin de renforcer davantage la coopération entre les missions et bureaux des Nations Unies en Afrique de l'Ouest.
    وبالإضافة إلى وضع الصيغة الرسمية لعدد من الأنشطة التعاونية الجارية فيما بين البعثات والمكاتب وأشكال الوجود الأخرى، ينبغي اتخاذ عدد من الخطوات العملية بهدف زيادة تعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها في غرب أفريقيا.